The Daily Roxette

Roxette World Tour 2011 schedule
The Daily Roxette discussions forum has been closed. The forum is only available as a read-only archive.

Translations to english.

11 replies

Does anyone know where can i find the translation to english for the song “72” of Gyllene Tider? where can i find translations to english of all the songs in swedish?
Thanks and excuse my bad english :-)

’72

Do you remember that the two of us always took the red bus home?
Do you recognize that the two of us always took the red bus home?

Hey ’72, all the clocks strike when time comes and goes. I said:
Hey ’72, all the clocks strike when you go and come. Do you remember...?

I open one of my eyes while the other slowly falls asleep again
I open one of my eyes but the other slowly falls asleep again

Hey ’72, one needed a little time to wake up that spring
Oh ’72, one needed a little time to reach the goal
Tell me, do you remember?
Tell me, do you remember?

Do you remember all the clothes and all the faces? Hey...
Do you recognize, that we took the red forty five all the way home? All the way home?

Hey ’72, some still hang in others never got on. I said:
Hey ’72, all the clocks strike when you go and come.
Do you remember ’72?
One needed a little time to wake up in the spring
Oh ’72, one needed a little time to reach the goal
Because do you remember?

’72, ’72, ’72 ...

Oh all the clocks strike
Oh all the clocks strike
Oh all the clocks strike

Say do you remember?
Say do you remember?

72...

Thank you so much AntiMario, I liked it so much, know I understand it :-) Do you know where can i find all the other translations?? Thanks.

I hope that if Roxette come back - Per doesn’t resort to sticking those kinds of lyrics on the next Rox album. I’d love to hear something in the same league as So Far Away or something, very emotional.

And now that Marie is getting practise in how to write in English, maybe she can write a few tracks for the next Rox record - maybe 4 or 5 songs?

Yes you are right roxhard, i guess we all hope to Roxette come back, and later to do it the way they want. Of course I like all those songs so very sentimental and that stile we have always liked. :-)

tev, why you edited “time goes and comes” everywhere?

It says “DU gar och kommer”, “tiden” only once :D

So change it back?? :D I just pasted the translation I made over the one someone else made.

Yeah, it’s great to understand what THEY are singing.

I think Thomas translated some songs when the album was out.. you should look in the news archive

*too lazy to look up*

OK, changed to “English” according to the booklet :D

I actually cleaned the whole FFF album translations posted here when the album was about to be released, so leave your mail and you’ll get the file ;)

Thanks to everyone here, i´d realy like to have all the translations, this is my email is someone knows where i can find them.

Thanks. Daniel. (excuse my bad english)

ooops, i didn´t type my email jejeje, [email protected]

Thanks.

Close

Get the latest articles to your mailbox, subscribe to The Daily Roxette newsletter.

Enter your email address:


Delivered by
FeedBurner