Traducciones de las letras de Min Baste Van
lucre_gt said on June 20, 2006 23:41:
Hey ...
Alguien tiene las traducciones? o sabe si estan en alguna pagina??? Hablo de las sueco-castellano o sueco-ingles ...
Asi las vamos pasando, ok?
lucre_gt said on June 21, 2006 17:21:
Gracias RoxVan ... desde ya mil gracias, pero esas las tengo, me referia a las otras!
Igual, capaz que alguien aun no las tenia y les vinieron al pelo ...
Sigo esperando las respuestas sobre las bandas de Marie, cuando sepa algo te aviso!!!
Rox-Van said on June 21, 2006 18:13:
De nada lucre ;) es probable que a alguien le sirva, (le voy a decir a Judith q’ cuando tenga libre puede seguir traduciendo a ingles algunas letras mas)...
Y cruzemos los dedos esta tarde por Argentina :)
Atte.Vane
Pd roxettelatino es http://roxette.espaciolatino.com/index.htm la página de Eze.
Rox-Van said on June 21, 2006 03:11:
Hola de nuevo Lucre ;) yo solo tengo las dos letras que le pedi hasta ahora a Judith, y la que grabo Per que esta en roxlatinoamerica, quizas las tengas, pero si no es asi te serviran a vos o a cualquier otro fan de todas maneras, las dejo a continuacion:
“Summer Meadow” (Sommaräng)
I wanted to explain
so that you know
I wanted to tell you
that there’s a summer meadow
where I use to play
you have to follow me there
There the green is greenest
and the truth / real more real
you have to follow me there
and tie friendship’s band (make friends)
there we’ll toss our shoes
and walk on our toes
and get close to eachother/touch eachoter in the shadow’s delightful arm
My blue summerdress
that blows next to me
I must take that one
and we will dance
under the sky so wide
I want you
I want you
I want you
Then you’ll lay in my arms
until you fall asleep
and I will pray that the sun gives us neverending summer
then I can promise that all I have
that I have everything I want
all the warmth and I caress your cheek.
“Små lätta moln” (Small light clouds)
Small light clouds
I see in your heaven,
your heaven which is blue
here you are now my summar
with small light clouds
you have my love, summer,
my heaven so blue
Small green leaves
I see on your skin
your skin in ???
you finally came, my summer,
with small green leaves
you get my love, summer
you woke my city up
Like a wind, like a hind
you make me happy
give me sun
Small green leaves
“La playa desierta” (Den öde stranden)
El verano muere
es por eso
que estoy triste esta noche
El verano muere
es por eso
que estoy triste esta noche
estoy peleando de su lado, pero
el otoño se siente en la noche.
Playa desierta
encuentra a la ola
cuando golpea la tierra
playa desierta
encuentra la ola
cuando golpea la tierra
no queda ningún niño del verano
sólo el pescador con su red
Niños del verano, niños del verano
cuidan sus piernas
niños del verano, niños del verano
cuidan sus piernas
ella se asusta cuando la ola es fría
se asusta del movimiento de la ola
Mi niña del amor
se lleva el verano con ella
cuando se va a la ciudad
Mi niña del amor
se lleva el verano con ella
cuando se va a la ciudad
sólo queda la soledad
soledad y soledad.
Al menos tenemos las del primer single, ante cualquier duda en mariefredriksson.net estan todas las letras en sueco de este cd
2006 - Min bäste vän
Album is released on June 14. First single “Sommaräng” out May 17.
01. Din bäste vän
02. Sommaräng
03. Om jag vore arbetslös
04. Guldgruva
05. Ingen kommer undan politiken
06. Jag ger dig min morgon
07. Aftonfalken
08. Man måste veta vad man önskar sig
09. Vem kan man lita på?
10. Den öde stranden
11. Här kommer natten
Asi que quien se anime a ir traduciendo a ingles alguna cancion, bienvenido sea :)
Atte.Vane