Baladas En Espanol
AddeColciago said on June 2, 2005 18:48:
Yea, i got my copy of it yesterday and. Not so very good. Yeah, but i think it’s unfair cause it’s soo easy for all of us to complain on it. My question is what do you spanish speaking fans think about the album?
Ha det bra!
Rox-Van said on June 2, 2005 21:37:
Several adjustments that there did Escolar of the songs of Roxette to the Spanish language are incoherent ... (only I like 2 or 3 lyrics of Ballads in Spanish)...
yellowtigger said on June 3, 2005 09:45:
Is a very real bad album for me and some spanish fans I meet.... :S
The problem? The translations...are horribles!!!!
Jud (moderator) said on June 3, 2005 10:15:
the only problem in this album are the translations. It is a torture to hear Marie sing so non-sense and stupid “lyrics”.
sunnshy said on June 6, 2005 21:44:
it sux, spanish lyrics are quite poor
I live in México and a Mexican singer did a spanish version of it must have been love, it was way much better that the spanish version from Roxette
Staffany said on June 6, 2005 23:40:
If you are talking about Priscila, she used the same lyrics that Roxette has used in “Baladas en español”.
roxave said on June 8, 2005 08:38:
yes, the worse are the lyrics, they are sometimes non sense, not right spanish and also stupid, nothing to do with the originals.
When i hear i always think “oh, poor them!, who cheated them?!”
I really hope they will never repeat it again.
But, well, at least i laught so much hearing it, it´s funny.
“Soy un tren, un misil, voy a cien, voy a mil” or “no doy más de no, no doy más de sí, soy así” or “mi corazón me ha superdemostrado que pierdo el control en la inchimidad” , heheheh, those are some of my favorites :-)
johanbill said on June 2, 2005 19:08:
I actually played it for some maxicans, and they coult here what they were singing..hehe