Found the English translations of Baladas en esp.
Ferdan said on March 13, 2003 09:11:
Yep, some have mistakes but for what i’ve seen so far are good enough to appreciate the sillyness and the lack of sense of poetry.
http://www.demonium.de/th/home/music/roxette/lyrics_en.phtml#02
example
“Is it love
or isn’t it love?
I don’t know.”
wow, how deep and complex
pietROxette said on March 13, 2003 09:43:
Obviously you can’t translate back to English something that was translated from English to Spanish.
The translations on that page don’t make sense at all, those are just words put after each other.
That’s a very ridiculous attempt...
ernes55 said on March 13, 2003 10:19:
Well, I’m Spanish and I can say that the English to Spanish translation made by Luis G. Escolar it’s not a translation, as said, some of the songs changed their meanings and most of the lyrics have no sense at all.
For me, and most of the Spanish fans, this CD is just something we bougth just for collection because most of us just listened to it one or two times.
The translation is awful, the way they sing it’s terrible (even abba made their Spanish songs better) and thanks God the Spanish version of You Don’t Understand Me was never released.
I can only listen to “Watercolours in the Rain”, “Listen to your Heart” and “Spending My Time”.
Ernes.
btw. the translations from that page are mainly correct and perfect.
Santi said on March 13, 2003 10:28:
The point is that soooooo many people likes those stupid songs :s
Kiwein1 said on March 13, 2003 10:43:
I always thought that it is “A queen walks behind a king” and not “A queen goes for a king”...
I like Quiero ser como tu and Cuanto lo siento.
I like the songs,too! I don’t understand spanish so I have no problems listening to it. (-;
Ferdan said on March 13, 2003 11:08:
I wouldn’t call Baladas en Español a translation of Per lyrics, is some kind of adaptation....
a translation of Baladas en español to english is perfectly possible.
If the versions I found in that page don’t make any sense (except for the mistakes and some misunderstandings of the meanings in the spanish versions) is cos baladas en español sometimes doesn’t make a “correct” sense.
It does too often go around the same idea....
like saying “oh it’s blue, or it is not.. well, i don’t know, it might be, who knows”, that kind of thing happens a few times. (not so exaggerated of course hehe)
Tell me what parts of those translations you think are totally meaningless and i´ll tell you my alternative translation. I think Santi could join here.... Judith too :)
coyboyusa said on March 13, 2003 11:22:
dear lord i have to hold my breakfast my ex boyfriend told me the translations were hrrible but m god...actualy tho the one of spending my time is better lol
DaminehGessle said on March 13, 2003 11:27:
Here in Canada, Roxette is somewhat more known that in the US.
Well, a few months ago I was in California. I was at this restaurant and then this song came up. Jeez so familiar! Not English though. Then I was so excited screaming Oh My God they’re playing Roxette. They were playing ’Quiero Ser Como Tu’ (I don’t want to get hurt) from the ’Baladas En Español’ album.
I really like this album and I don’t know Spanish much. But the sound is very mellow and relaxing.
dan-rox said on March 13, 2003 13:40:
i’m spanish and likes Baladas en español, you dislike it just for the translation.
Th_Th said on March 13, 2003 16:32:
I just read the translations, I have got a question: “The translations have got grammar mistakes in it, is that the same for the spanish lyrics? Or is the grammar correct in the spanish songs??”
Oh, and I don’t think the lyrics are that bad really. Pers lyrics are not much better.
Heart_2002 said on March 13, 2003 16:43:
Finding translation of lyrics just to have something to critize negativelly....what a waste of time! Anyway it’s Ferdan so what else could we expect!
Have a Nica Day :P
Santi said on March 13, 2003 16:53:
Yeah, in spanish some things are grammatically incorrect. They use too many personal pronoms that a normal Spanish speaking person would not, and using it as a resource for rhyming is AWFUL! (cada vez que me enamoro yo :S:S:S)
By the way, Ferdan, let’s start :D (degree of stupidity in *, like hotels :p)
Stupid things say, take 1... Action!:
- “y voy vistiendome así como así”. ***
- “solo esperar la soledad” **
- “no doy más de no, no doy más de sí, soy así.” ****
- “Soy un tren, un misil, voy a cien, voy a mil.” *****
- “superdemostrado” ***
- “todo está en silencio total”. ****
- “Es como amor, pero no lo sé.” *
- “¿Es amor o no es amor? Yo no lo sé.” ****
- “Cuanto lo siento, te quiero, sí. Cuanto lo siento, me voy de aquí.” **** (C’mon... Spanish can make better rhymes :S)
- “Te quiero una vez y nada más.” ***
- “Pero no se da, de pronto ya no está” ****
- “se esfuma si la ves.” ***
- “y su dolor me duele a mí.” **
- “En realidad yo dudo tanto de ti, por más que intento no me dejo llevar. Pruebo tu amor y me siento fatal, pero yo te quiero bien o mal.” **** (euh... what about logic??? :S)
- “Soy obediente, sé que tienen razón” ***
Ok, I will go on other day :D
coyboyusa said on March 13, 2003 17:20:
i dont agree that they never should have recorded it.. Firs of al the remixing they did for the album truly makes the songs sound fresh and alive...even the good old dusty listen to yourheart sounds like itwas recorded a day ago. Maire for some reason whether its in sanish or swedish seems to me to sound more emotive when she sings than in english. WICF is a perfect example...in englush she seems to be idunno reciting the lyrics granted it is a cold song kinda but still....in spanish when she belts quisieral volar she means it...maybe she was just ina good mood :)
animalkingdom said on March 13, 2003 17:25:
@ coyboy
have to disagree with you on that one.. marie sounds very distant and understandably it feels she’s a little afraid to deliver the lyrics with the whole of her heart.
arnie said on March 13, 2003 21:09:
The spanish lyrics are right, there are no grammar mistakes on them. There are some stupid lines, and he (Luis G.E) killed the real meaning of the song. I think the less stupid lyrics are “Como la lluvia en el cristal”..
Santi said on March 13, 2003 22:15:
No mistakes? :O Well, maybe not all of them are grammatic, but there are quite a lot semantic mistakes.
Ferdan said on March 13, 2003 22:25:
Per lyrics sometimes do not make sense either, yeh ok, but they sound poetically(?) much better.
Or they contain much better metaphores.
For example... the adaptation of a simple phrase like
“And it’s a hard, winter’s day, and dream away.”
It does not have a great meaning, but it really makes a picture and/or a situation.
in the spanish adaptation it goes like
“Es amor, o no es amor, yo no lo se”|”Is it love, or isn’t it love, I don’t know”
See?... just a group of words going around a simple idea... with no sense of description nor beauty nor nothing. Well, the whole Baladas is something like that.
Santi’s examples were good.
But i can’t believe there’s more...
If i was Per i’d slap the guy hehe.
Bibi said on March 14, 2003 10:22:
Thanks for the link! There was also a German translation of the songs and I was ROTFL when I read these stupid lyrics!!! Oh my God if you sang it in German people would laugh about you for sure!!! The lyrics are just ridiculous!!! I have no words for that!
Bibi said on March 14, 2003 10:29:
I don’t think either that they will record something in French. They don’t record songs in a certain language because they like the language but because it opens a huge market for them. Spanish is spoken all over South-America - except Brasil - and so it was a great chance for them. But French? They don’t have enough French fans and there are not enough people either who speak French as a native language I think. I mean they wouldn’t record something in German either because there is no market for that. Okay, German is spoken in Germany, Austria and Switzerland but that wouldn’t be enough to record a German album I think. Moreover they have success with their English stuff here so it wouldn’t be necessary to recod something in German.
david77 said on March 14, 2003 12:20:
As I see it, Escolar saw the opportunity to earn money and he did that work as bad as he could do it. An Spanish speaker notices immediately that work was done fast and bad, without taking care at all of who roxette are.
Escolar is an important man, he writes songs for important artists, but he didn’t take this project seriously.
david77 said on March 14, 2003 12:22:
As I see it, Escolar saw the opportunity to earn money and he did that work as bad as he could do it. An Spanish speaker notices immediately that work was done fast and bad, without taking care at all of who roxette are.
Escolar is an important man, he writes songs for important artists, but he didn’t take this project seriously.
Heart_2002 said on March 14, 2003 13:20:
Well done Ferdan, you do have a very good literary perspective towards Roxette lyrics... i’m impressed but don’t get lost in excitement ..otherwise all your 1000 words will have no content...and remember no ones cares if the sky is blue or not *lol*
Have a nice day :p
Ferdan said on March 14, 2003 20:31:
emmm heart2002, i don’t know if you realise you are making a dumb of yourself with those comments.... all by your own.
I´m not saying this to mock you or anything...
———————–
Yeh, i´d like to see what other works Escolar has done.
Jackie_Radiorox said on March 15, 2003 05:57:
I don’t know... I like the CD... but some of the lyrics are horrible... They could have been translated MUCHO MEJOR!
Case in point... for the spanish speakers. Cuando cantan “Soy una mujer” en la parte que dice “En el fondo persona normal” en la manera que Marie lo canta suena como “Persona ANORMAL”.
Translation.. When they sing FLAF in Spanish. There is a part that goes “Deep inside a normal person” - En el fondo persona normal”. And the way the song pauses there it kinda sounds like Marie is singing “Deep inside a retarted person.”
Anormal in Spanish means something like that, Retarded, Stupid, Idiot and that wasn’t what the song was supposed to say.
The only lyrics that I really love in Spanish were IMHBL because it gives the song a different feel. IMHBL in Spanish gives it more of a “Make Believe” feel. Because there is a part that translate to “It’s strange that we’re always together. He’s alone, I’m with him. And he escapes through my fingers, half angel, half cruel (I guess cruel would be like half devil or something.)”
Hope that makes sense. ;) I do speak English and Spanish fluently (I am from Miami and my folks are from Cuba.) though my writing in Spanish sucks.
Jackie_Radiorox said on March 15, 2003 06:03:
Oh and if you really want to laugh... Try finding the GT translations for Swedish to English songs... - Beating Heart (När Vi 2 Blir 1) CRACKS ME UP!
“What I really really wanna do, is hear your beating heart...” O_o
Heart_2002 said on March 15, 2003 21:24:
Ferdan: well if you see me under that perspective so i’m glad it means that we are both on the same level: being ridiculous...next time you throw a comment at me for any topic i write here think first before you act people will respond to you the same way you do....how? ridicolous and foolish....
Heart_2002 said on March 15, 2003 21:27:
I actually liked the lyrics Escolar did for the HAND special album version .... they sounded a lot better than the ones on BES .... but once again ... this is as was only small gift roxette did for their latin fans....not a very clever thing but a bit impressive at least as per and marie can’t speak spanish ...
I still don’t like “No se se es amor” lyrics.... sound totally bad to me ....ugggg
Ferdan said on March 16, 2003 04:36:
haha in the same level?... i don’t write bullshit.. so i don’t think so. (dacapo childishmode on)cos i´m not the only one who thinks you’re the stupid and not me (mode off)
And you liked the lyrics?... no surprise.... Escolar lyrics were too many words for little content.
roxb said on March 16, 2003 15:54:
It’s ok, but the meanings are distorted. Maybe he was in a bad mood and influenced the songs negatively.
DaCapo21 said on March 20, 2003 11:41:
Very clever from Ferdan to walk way from his own way of dealing with people here ... putting them in his shoes! He does the teasing and the mocking but all the others atr the childish here and to make Ferdan even happier he says lots of people agree with them! Who by the way? The kindergarden?
Keep the level Ferdan you and Heart do really make a nice couple ...
pietROxette said on March 20, 2003 12:21:
The song “Beating Heart” exists, it was recorded by Modern Times (i.e. Gyllene Tider).
I don’t know why you think that if a song is played in a different language it must be a 100% translation of the original one...
Ferdan said on March 20, 2003 18:39:
ummm i hear moskitos flying...
anyway
——
Pietro, i´m not saying it is necesary a 100% perfect translation.
But what’s really necesary a respectful translation... or at least not ridiculous.
Santi said on March 20, 2003 22:43:
This language I also speak, “nice” “character” named Heart (of stone) 2002, is spoken by more people than yours, and one of the best sounding ones and most useful in the world.
Santi said on March 20, 2003 22:44:
By the way, your heart is outdated man (or whatever being you are).
DaCapo21 said on March 21, 2003 12:41:
“Ferdan Y Los Moskitos” yeah cool name for a folk south american band ... they would have a lot of success indead ....lol
__________________________________________
Anyway what’s so special about this whole deal with the spanish version of those Roxette songs! Is that so important? Everyone knows that first of all those are not translations only adaptations more or less to same original theme... sometime it worked other it didn’t ... the lyrics sound a bit bad and boring .... spanish ain’t such a very melodic and well-souding language anyway ... Escolar had its less inspired moment perhaps... but Per and Marie had fun doing it so why should we bother about it!
What is trully impressive to me is that with no big difficulty Marie and Per managed to learn to sing those spanish lyrics without knowing spanish! No everyone can do that so well and so convincing..
Ferdan said on March 21, 2003 13:02:
You can’t see it right?
the sad thing is, they have put all their effort, a great effort on it. But the outsider (Escolar) failed totally, made a waste of time for Marie and Per, and certainly we could say he made fun of them... making them sing stupid things, I bet he had a really great laugh at them.
Also in the credits say “Letras por Per Gessle”
“Lyrics by Per Gessle”
And that is totally wrong, cos i don’t think Per meant for Fading like a flower the next:
“I am a woman and i sometimes make mistakes, ’cos I rely blindly on my heart”
DaCapo21 said on March 21, 2003 13:08:
Ohhhh please Ferdan! You do take things tooo seriously... you’re making a drama out of nothing!
Per ofended with those lyrics? Please as if he cared about it... You’re the one who needs to see things a bit more right
Once again Per and Marie had fun with it, it was not the end of the world, they don’t feel that bothered with it so why should any of us bother about it... move on to the next step... 1996 is way back in the past...
Ferdan said on March 21, 2003 13:14:
Again you hit the spot dacapo and still you don’t see it....
That Per and Marie didn’t care enough is what made me upset, I used to like them in most part for their profesionalism. A professionalism that obviously lacked in BEE... they didn’t take it seriously enough, at least that is what it seemed to be.
So one of their trademarks (professionalism), for the first time begun to vanish.
And if you can’t see where’s the lack of profesionalism in Baladas, well... as i said some other time, there are things that can’t be taught.
DaCapo21 said on March 21, 2003 13:26:
and the drama still goes on? Jesus hombre ...
You definitively don’t know Roxette ... otherwise your concept of professionalism wouldn’t be that one! Correction: you are talking about being “perfectionist” instead something you clear show you are ... that’s not wrong but not something necessary. Roxette aren’t no robots to always do everything in “professional” way... sometimes you do mistakes but you need to be humble to accept them without crying about it ... so laugh of them instead... that’s also a big big quality of a musician!
So why wasting your time feeling dessapouited with those spanish lyrics or with the way Roxette coped with it? Focus on better stuff for a change...
Santi said on March 21, 2003 17:01:
C’mon, if a new Spanish band would sing “I’m a train, I’m a misil, I go 100 km/h, I go 1000” they would be laughing at their faces even at the News programs here in Spain. The point is that in Spain they don’t care at all about Roxette, that is why they all (starting with Mr. Escolar) saved their asses.
Of course it’s a big lack of professionalism to turn wonderful songs into sounding jokes...
And it’s not only a mistake... they appear to have nothing of the little credibility they had before. In this business if you look like you’re taking a thing seriously (that the “envelope” of the CD seemed to convey) you can’t do it soooooooooo bad.
Jackie_Radiorox said on March 21, 2003 23:49:
It’s not a question of lyrics being Identical to the English ones... it’s a question of the most f*cking ridiculous lyrics ever.
Words that people don’t use in the Spanish language. I am Latin, fluent in both English and Spanish and I had to get a dictionary to translate some of the words, because basically... we don’t use them! Now, ok... poetic lisence, but some of the lyrics aren’t poetic at all. Some of PG’s lyrics are wonderful, but the spanish version makes them... suck honestly.
Heart_2002 said on March 22, 2003 11:51:
Las Balladas was an attempt to say thank you to all the amazing south american fans Roxette have but we all agree it was not a very cool idea and that Escolar... who is he anyway? Never seen him so i don’t care about it... it’s nothing but another Rox CD on my shelf ....
If we want to discuss Roxette’s professionalism let’s use Roxette’s very own manterial and not remakes of their songs into spanish or any other language (cause this will always sound terrible).
But there’s no need to cry about that. What’s the point of being angry about it? Or to be totally dessapointed to the point of “dramatic despair”? LOL
Roxette have do much more logical and evident things to be taken seriously either negative or positive. And 1996 is way back in the past... i was only 16 ...uhhhh....i’m 22 now ... too long :P
coyboyusa said on March 23, 2003 14:09:
alot of maries songs don’t translate well into english either but their meanings in swedish are incredibly clear :)
btw lol this personal bickering on here caused by one or 2 clowns is indeed quite sad
DaCapo21 said on March 25, 2003 15:23:
ahhh wastless time here you don’t get a thing... anyway Ferdan and Escolar are boring but i like spanish expect their music
Santi said on March 25, 2003 15:37:
Such a typical answer of someone that doesn’t want to see the truth...
Besides... are you Heart 2002? Because this is not addressed to you but to that user.
Ferdan said on March 25, 2003 16:46:
he’s allways backing up heart2002...
1 of 2
1- he’s his boyfriend
2- he’s both, dacapo and heart2002
tev, would you watch their ip numbers? :P
david77 said on March 25, 2003 17:08:
Both of you, Ferdan and Santi, are right. Escolar did a really bad job and I suppose he had a big smile in his face after earning the money for doing that. I suppose Baladas en español has not arrived to lots of people here in Spain.
If I sang those songs on a Spanish TV I would become famous, hehe... I wouldn’t be able to go outside my house cos everybody would laugh at me.
Escolar has written really beautiful songs for spanish artists but I don’t know why he did that with Roxette.
DaCapo21 said on March 25, 2003 17:09:
Ferdan... a jealous man! Now thats a surprise... poor man you must be looking for a guy to make you happy ohhhh it must be so hard to see me with heart together ... ohhh ... that would be perfect for an south american soup opera... lol
anyway... i actually dont know heart 2002 i was just correct what the guy was saying but anyway who cares... at least we both have something in common as i now found out... Ferdan is our favorite joke at the forum... lol
Secondly i can not be Heart cause do you really believe that i am what i decided to register on my login name.... ohhh people you forget so easily how virtual this world can be and how easy and funny is to fool certain people around... lol youll never get there....oh no...lol
Ferdan said on March 25, 2003 17:32:
If i was gay i´d look for smart boys... not people that make themselves look idiotic...
and second, i´m not gay and i have a beautiful girlfriend and she’s Roxer too... so sorry to dissapoint you... you’ll have to keep searching.
DaCapo21 said on March 26, 2003 21:07:
ohhhh poor ferdan got pissed off this time ... see if he didn’t bothered reading me he wouldn’t have been so upset ...now that’s making a fool of himself for sure ! anyway be happy with your girlfriend.... i just hope she finds it easy to handle you... but i’m sure she does: she needs to hate HAND, dissaprove of all the bad recodings on both HAND and RS start lo enjoy solo recordings and Gyllene Tyder songs and have a female version of Ferdan! Simple and easy...
by the way you still recall yourself a roxer? ummm try to reconsider such concept ....
DaCapo21 said on March 26, 2003 21:12:
and you are no saint either try to change your nick to SINNERI it will fit you better ...
if you feel lonely don’t be so asheamed join the duo although i have no idea who are you talking about....but anyway in days like these who still makes sence...
Santi said on March 28, 2003 16:00:
This is my name, real one. At least I don’t have to hide my identity under the name of an Ace Of Base record or any other thing. I’m not ashamed of being myself like you are, and I don’t pretend to be two people at the same time like you do.
Go to the psychologist, it’s good for you.
DaCapo21 said on March 28, 2003 18:06:
yeah yeah Santi good bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla .... really cool but it’s a pity it has no sence at all.... you probably think people have all now clones ...how sad!! Who know’s you are Ferdan’s clone who knows? I mean in this virtual world every little thing is so damm possible.... but seriously give me a break! :p
DaCapo21 said on March 28, 2003 18:47:
what you’ve lost your usual ironic sence of answering other people? ohhhhhhhhh my god i’m trully impressed what an improvement...well done indead....congratulation
next time you mess with my threads you’ll know what will happen....so stay away from me if you want me mile away from you, was that clear?
Good
Have a Nice Day:)
Ferdan said on March 28, 2003 19:25:
emmm... you seem to be feeling as you won something or been competing, or anything like that.
If that small thing makes your life complete, well go ahead... feel happy... you won :)
simple life, simple happiness.
Santi said on March 28, 2003 19:28:
Yeah, we already knew you’re both (or one) such a rude person... so I guess it doesn’t matter... bah :)
BTW, we all know many Portuguese people just have hate for anything that has to do with Spain... die in it... Roxette would never sing in Portuguese :p :)
DaCapo21 said on March 29, 2003 11:54:
Spain in one great country....Argentina is another country totally diferent.... you do have problems with Geography and you do have vision problems as well Santi..you still see in double! lol have you drunk for the last days? lol how many fingers in my hand?lol
Ferdan... a la mierda para ti tambien!:)))))lol
For the record: Spain never liked Portugal but we never took that hate feeling seriously I actually have lots of great friends there...including my girlfriend lives there in Galicia... great country great people but a ugly language i never liked that yet i learned to speak it properly....
Escolar lyrics to Roxette are silly as any ordinary spanish song i’ve heard so far and yet spanish a is a sensation-language internationally! I presume this makes you FEEL happy...
By the way unlike portuguese a spanish speaker is unable to speak any language with the proper pronounciatioon... it’s so easy to indetify you in such situation..whereas you’ll never find a portuguese through his accent cause we can speak every single language we want and pronouce any sound there is with no big problem...that’s life!
Ferdan said on March 29, 2003 12:11:
ha! that post was the best expression of stupidity in this world. You win another prize, here have a cookie.
Now you’re displaying your potential xenophobia.. i knew there was something else going on in your stupid posts. Taking your rants to other levels. Deplorable.
Now say what you just said to me in spanish but in english.
DaCapo21 said on March 29, 2003 12:30:
“Now say what you just said to me in spanish but in english.” ahhhh do you suffer of grammar problems Ferdan....???? just to know nothing else...
Yo puedo dicir el mismo en espanol si esso es muy important para tu felicidad.... (una felicidad de mierda aunque de ti esso no es una nada de nuevo)
Ahora ...correct your mistakes ok? it’s a shame that you can say so much but write so badly....”say in spanish but in english” lol decide yourself....
DaCapo21 said on March 29, 2003 12:39:
“Now you’re displaying your potential xenophobia.. i knew there was something else going on in your stupid posts. Taking your rants to other levels. Deplorable!”
Ah! This is definitively a brillant piece of writing fit for a sensationalist paper... Ferdan you sure have a place to work! You’ll earn a lot for sure writing crap .... by the way join Britney Spears in her new Sherlock Holmes movie... who knows what else you can find in everybodies’ topics.... ummm misteries!!!lol:)
Ferdan said on March 29, 2003 12:54:
you still write nonsens and throw shit in every direction... you seem like a mad person..
and i meant,
Say what you said in spanish (Said what you said using the language called spanish) but in english (but now using the english language)
Resume.
“Ferdan... a la mierda para ti tambien!:)))))lol”
say that in english.
DaCapo21 said on March 29, 2003 12:56:
That’s easy Ferdan:): FERDAN FUCK YOU!!! Do you want better than that or shall i keep it as it is? I don’t want you to feel unsatisfied! Let me know later Ok?
By the way be careful not to get hurt with all the shit i’m throwing around there... I mean it wouldn’t be fair if you got hurt... that would be so bad!
DaCapo21 said on March 29, 2003 13:08:
Thank You so much Ferdan...ohhhhh that was so nice you didn’t have too.... :) Do you want to learn anything else? You can always join the 1st class students group anytime you want? Ok?
Santi said on March 29, 2003 14:04:
I’ve never liked how Portuguese sounds but I’ve never said (and will never say) Portuguese speaking people are pigs, like you said about Spanish speaking ones. That’s racism and xenophobia.
Let’s keep you are the pig :) According to your friend Heart 2002 you are “a pig shuffled in the mudd eating s***t!” since you understand Spanish. :) Go on defending him, this is pure racism, this is the worst of human nature :)
DaCapo21 said on March 30, 2003 11:38:
Santi: you should write a tesis on Xenophobia about 1000 pages then you can say all you want and publish it...... cause if you decided to write here ummm i don’t know i’d better bring a pillow and sleep until you’re over with it but have a try anyway:)
Ferdam: how flattering Ferdan! Thank you once again but remembering that you consider me an imature person how clever can you one lbe by earning from someone like that? Umm you’re not going very far on that....you pickj up always the wrongs ones... you should have better choices!
LittleSpooky said on April 5, 2003 22:30:
Just to resurrect this post and be a weenie about it. I guess I’ll listen to the album and formulate my own opinion. I’m just afraid to because of what I have heard so far... and I’m afraid my ’puter would blow up over it.
Oh and who’s the idiot that thinks Spanish is a language of pigs??? Obviously you’ve never sat down and listened to different languages.
Spanish, French, Itlian, Portugese and several others are smooth and gentle.
Russian, German, Slavik (Slovic?), Irish, Scottish, Welsh, and several others are harsh and rough. Which is why it sounds like Klingons from Star Trek speak a combination of. It’s forceful, like them.
I’m saddened by the arrogance that was displayed here on that.
gessle-adict said on September 20, 2003 15:04:
There´s a guy here form Portugal who has to polish his Spanish. He has many spelling mistakes!
gessle-adict said on September 20, 2003 15:09:
Hey, I have to admit that the Spanish versions from HAND are quiet cool and “Alguien” was very much aired in radios from Buenos Aires.
Ferdan said on March 13, 2003 09:23:
Man, this was a total lack of respect for Per, some don’t even respect the basic meanings of the original songs!...eg. (Fading like a flower/soy una mujer(I’m a woman))