Äntligen DVD interview translations
Sparvogamarie said on July 11, 2002 10:29:
For anyone who has Marie’s Äntligen DVD, the English translations are now on http://worship.roxette.org in the interviews section.
The site has also been updated with new Room Service pictures and new articles.
Ferdan said on July 11, 2002 12:04:
it would be so nice to get those answering machine tapes..... with marie singing na na nas la la las or whatever :))))
—-
oh... smart marie :)) :
“”They seem to totally live through our music. Most of those who I saw during my tour last summer (2000) were still the same ones who I already saw on Roxette’s tour, you know, when we had our last worldtour. So … I mean … 5 years later!!!! “Get a life! Do something else!!!” “
Sparvogamarie said on July 12, 2002 01:32:
Actually it’s not so smart to say that on a DVD that the fans are watching...maybe they won’t buy her albums anymore after she said that hahaha!
Sascha said on July 12, 2002 07:46:
I think Marie mentioned it with a sense of humor because it’s really crazy. Thank you for the translation, very interesting!
Jud (moderator) said on July 12, 2002 10:58:
thx for the translations! :) Indeed would be fun to listen those tapes from the answering machine when she has left a message from a restaurant being drunk!
roxgirl_germany said on July 12, 2002 18:05:
THANK YOU ALL SOOOOO MUCH!!!!!!
Finally I can really understand what she says!!!!
Tack så mycket!!!
sweet_stalker57 said on July 12, 2002 20:36:
“I seem to totally live through Per’s music. Most of those who saw me during the 80’s still see me in Roxette. So … I mean … 20 years later!!!! “Get a life! Do something else!!!” “
;) sorry Marie!!!
Sparvogamarie said on July 13, 2002 07:32:
Even if we don’t have a life, at least we never dressed up like a queen and jumped into Stockholm Harbour with singing ducks hehehe....
Sparvogamarie said on July 14, 2002 05:42:
Tack Bibi! ;)
Seriously though, I don’t think Marie was criticizing the fans when she said Get A Life...I think she was being modest, like “They want to follow ME? They should get a life because I’m not that special.” That’s how I think she meant it anyway, cos sometimes she seems quite embarrassed that the fans are travelling so far and spending so much money and time to follow her. It seems like she doesn’t understand what we see in her. I don’t think she was trying to say that her fans are losers or whatever. That’s just my opinion, cos Marie doesn’t seem like the sort of person who looks down on her fans.
Bibi said on July 14, 2002 10:07:
You are right Sparvöga! Probably she thinks it’s weird! I think I would think the same if people followed me all the time and whereever I go...!!!
Viking said on July 14, 2002 13:15:
Oh, yes this must be very hard sometimes if fans are watching you all the time, totally agree with you both.
Very good translation, great work, girls!
@Sparvöga, lol!!! :)
BTW it’s me, Arlanda
Arlanda said on July 15, 2002 08:29:
Hej Bibi! How are you doing ? haven’t seen you for a time in the forum and in the chat. Til then, kram. :)
sweepi said on September 18, 2005 16:32:
I thought I had saved those translations by then, but sadly I can’t seem to find them anywhere in my backup CD’s, thus I was wondering if someone could please help me to get them, either link me to them (every link in the Worship site http://marie_fredriksson.tripod.com points to the disappeared cs.caltech.edu pages :/) or send me them? Thank you so very much already! :)
LittleSpooky said on September 18, 2005 17:51:
Sparvo: Can’t get the link to work? I’m running FireFox, do I need to switch to another browser?
Sire74 said on September 19, 2005 19:00:
If you don’t get the translation yet, let me know. I’ll send it to you.
Sparvogamarie said on September 21, 2005 09:10:
The site’s dead Spooks. But I have the file in my computer, if you didn’t get it email me and I’ll send it to you.
Rox-Van said on September 22, 2005 02:51:
I also have this file, and also I translated ito the Spanish on my web site:
http://usuarios.lycos.es/roxamerica/modules.php?name=Content&pa=list_pag...
· Traduccion de la Entrevista del DVD “Äntligen Sommarturne”
· Traduccion de los comentarios CD “Äntligen”
Bibi said on September 22, 2005 18:39:
Hi Sparvöga...do you remember when we were working all together on the translation... ;-)?! It was such a work!
pearlgirl said on September 22, 2005 21:15:
@Bibi: I still remember that we all worked very hard on the translation of all the questions...many years are passed by...more than 4!
@Sparvögamarie: I also think that MF wasn’t criticizing the fans who could follow her during the tour, I think that she didn’t expect in the beginning to see many devoted fans especially from abroad seeing dates in Sweden . Who knows...probably
she has never been a die-hard fan in her whole life...and so she has never experienced that special feeling of love and affection for a rock/popstar like us. (She is a star in the music business). So for her it was something weird, but she told that sentence in a very positive way, tough.
Bibi said on September 23, 2005 22:45:
Oh, hi Pearlgirl :-)! But it was fun...definitely! And do you remember all the blank parts where we had to help each other because we didn’t really understand what she said ;-)!
sweepi said on October 2, 2005 16:12:
Yes, Sire74, I would very much appreciate it if you could please send me the translation, or anyone who can send it to me, I would be most grateful, thank you so much already! :)
sweepi said on October 3, 2005 15:24:
Thank you greatly, once more, Sire74! :)
And denny, the docs are now on their way to you too... :)
jasonmzs said on October 7, 2005 13:37:
Me too. The links not working anymore.
BTW anyone got the translation to Antligen (the song).
I know Antligen means “finally”, but the rest...
If u can translate it pls put it up here or on a web site.
Jason
girl7twenty7 said on October 17, 2005 12:11:
I’d be very very glad if someone send me the translation (address in my profile)!
Sparvogamarie said on October 18, 2005 03:51:
I’ll save Sire from having to send out 100 emails, here’s the translations online:
http://marie.cjb.cc/AntligenDVD.htm
girl7twenty7 said on October 18, 2005 10:37:
Thanks thanx thanx Sire! :-*
I’ve got one more question. During the concert Marie made comments between the songs. Is there exist a translation of that?
Sparvogamarie said on October 19, 2005 06:23:
Hmm I think I have the comments somewhere, but it could take some time to find. I can basically tell you what she says, she tells a story about coming home one day as a little girl and finding a brand new piano that her father bought for her. The next story is about Per introducing her to Lasse Lindbom and how she had to go and sing for him, and she was so nervous that she had to close her eyes. But she got the job, and then she had to perform with Lasse’s band, and while she was rehearsing she saw Efva Attling, a famous model. Efva came up and told her “You can’t go on stage looking like that!” so Efva cut Marie’s hair and gave her a makeover.
girl7twenty7 said on October 19, 2005 06:39:
Thanks Sparvogamarie :) Marie is reciting so expressively so even without knowing Swedish I understood something of it.
Sparvogamarie said on October 21, 2005 12:41:
Ally: Santi hasn’t replied on this thread!
Girl727: Yes Marie was speaking “stockholms” swedish on the DVD which is ’proper’ swedish. It’s much easier to understand than her usual dialect which is skånska (though I learned all my swedish from Marie so when I went to swedish class I was speaking skånska which was very confusing to my teachers LOL!)
i_jera said on July 11, 2002 11:59:
WOOOOW THE PICS FROM RS TOUR ARE GREAT!!!
thank you so much! I love this site! :-) keep on doing your great work!