¿Merece un castigo Luis G. Escolar?
Debora said on October 5, 2005 18:45:
Como fanática de Roxette casi desde el comienzo me sentí realmente feliz cuando supe que sacaban un CD en Español. Lástima que lo escuché. No lo digo por ellos, Marie y Per han hecho lo mejor de lo mejor, su español es realmente muy bueno, pero creo que no les dijeron demasiado acerca de los textos en español, de lo contrario no hubieran aceptado grabar esas canciones. Creo que ese tal Luis “como-arruinar-canciones” G. Escolar merece un severo castigo, ha hecho de temas hermosos algo para el olvido. De vez en cuando, sin embargo, escucho Baladas en Español sólo por oír a Rox cantando en mi idioma, pero las letras que escribió este hombre son espantosas.
Sé que pasaron bastantes años desde que salió ese CD, pero tenía la espina clavada y quería comentarlo. Espero no ser la única que piensa esto.
Rox-Van said on October 5, 2005 19:45:
Jajaja es uno de los temas más discutidos en los foros roxetteros, concuerdo con ambas, ya que en ingles son grandes baladas, pero en español son algo pauperrimas, aunque hay alguna u otra que suelo escuchar que se podria decir que son las que mas tolero.
Pero con relacion a este asunto, ¿Cuál les pareceria la canción/nes más pasables de este album? si es que creen que hay alguna... esto lo pregunto de pura curiosidad, para saber si elijen lo mismo que yo... y leer otras opiniones... ;-)
Rox 4 Ever!!!
pd: sade (con razón dijiste la reunión pasada que uno de los cd’s que menos escuchabas era el Baladas en español)...
sade75 said on October 5, 2005 19:58:
La que más tolero. (Porque en el idioma en que este me va a gustar igual) No sé si es amor. ¡¡¡TEMASO!!!
pilar_g said on October 5, 2005 22:07:
concuerdo completamente en q las letras del BALADAS EN ESPAÑOL son realmente malas, pero hay q darle las gracias a ese album porq hizo q ROXETTE fuera más conocido en ámbitos más populares quizas un poco “cebolleros”,pero igualmente válidos, además en todo sentido los “revivió” , para muestra en Chile ROXETTE volvió a tener un gran furor, con decirles q aún en radios latinas escucho algunos temas...además siempre me dio mucho orgullo lo bien q le sale nuestro idioma a MARIE, se le entiende todo!!....y sobre el tema q más me gusta, lejos, COMO LA LLUVIA EN EL CRISTAL, y de los extras q vinieron en el HAVE A NICE DAY , QUISIERA VOLAR la encuentro muy buena, el español de MARIE está aun mejor y la traducción también
sade75 said on October 5, 2005 22:13:
Si es por masificar al grupo claro. Basta con prender el televisor y colocar Rojo. Vamos a ver a Daniella Castillo cantando No sé si es amor.
Nox1983 said on October 5, 2005 22:56:
Esta debe ser la décima vez que veo un tópico sobre BEE así que para no ser repetitivo no voy a opinar nada, sólo dire que en las escala 1 a 10 ese disco tiene un 2 o un 3.
Las canciones que me gustan en español (refiriendonos a las letras, que es el tópico) son:
- Directamente a ti
- Como la lluvia en el cristal (supongo que cristal es vidrio pues la palabra “cristal” da para mucho)
- Quisiera Volar.
Nati80 said on October 6, 2005 02:50:
Chicos, yo estudio traductorado de inglés y les digo que con la traducción SIEMPRE se pierde algo. Las letras en inglés y en español NUNCA van a ser iguales. Pero igual las letras en español pueden ser buenas, pero parece que este señor no tiene muy claro eso.
Las letras de ese disco para mí dejan bastante que desear, pero el disco me gusta por la pronunciación excelente de Marie y Per. Es realmente un placer escuchar ese acentito extranjero cantando en nuestro idioma! :)
Si tengo que elegir, me quedo con No sé si es amor (un temazo en cualquier idioma) y El día del amor.
Nox1983 said on October 6, 2005 03:59:
Si sabemos que al traducir se pierde la exactitud de las cosas pero el sentido de las canciones en este caso se fue a la reverenda mierda. Un ejemplo de lo contario es Abba, grupo que mantuvo el sentido original de todas las letras, claro que la pronunciación no era de lo mejorcito...
Rox-Van said on October 6, 2005 04:57:
Coincido en parte con ud’s mi leección es:
- Habla el corazón
- Como la lluvia en el cristal
- El dia del amor
Y es bonita la pronunciacion del español de nuestra diosa Marie.
*BE A JOYRIDE*
sade75 said on October 6, 2005 16:31:
Pero no crees que yambién sería importante saber la opinión de los gringos. Saber si ellos tuvieron noticias de este albúm y que les pareció. Si a nosotros Roxette nos encantó con su música en inglés, ellos también podrían haberles encantado las versiones en español
Debora said on October 6, 2005 17:10:
A decir verdad, mucho no escucho este album, de cualquier manera, y haciendo un enorme esfuerzo, de entre las canciones me quedo con “Un día sin tí” y “Tímida” (me encanta como Per dice fíjate ) que entre tanto no me da vergüenza escucharlas.
Las peores, a mi entender, y siempre hablando desde el punto de vista de las letras en español, son “Soy una mujer”, “C!B!B!” y “Lo siento”. En el caso de ésta última no sólo no tiene absolutamente nada que ver con el original sino que además en una canción no podés decir “comerme la vida...” suena horrible y completamente falto de poesía.
Igual, gracias Roxette por cantar en español, los queremos de cualquier manera!!!
Rox-Van said on October 6, 2005 19:38:
@sade: que buen punto, tocas , la verda que no tengo idea, pero si alguien tiene algun dato, que lo postee aca porfa!.
@debora: concuerdo contigo, me parece que “Soy una mujer” es la más desubicada del album... no pega su letra... en nada...
*vane*
sade75 said on October 6, 2005 19:42:
Rox-Van entra a Roxette y podrás ver las distintas opiniones. En verdad me he sorprendido con algunas. Interesante. Incluso Debora esta posteando ahí.
sade75 said on October 6, 2005 20:24:
My english is not very god. But I believe is that he understandable)
That you think about this album. If to us we liked Roxette in english. That they think of them about spanish.
AURYTE 10/6/2005 14:39 new
Well, I don’t speak and understand Spanish. So I have no idea what those songs are about in Spanish. I guess, there are some differences in English and Spanish lyrix. Anyway, I like the album. My favourite songs from this album are Un Dia Sin Ti and El Dia Del Amor.
Roxreporter 10/6/2005 14:57 new
I have it but I don’t like it that much. Marie does’t reach a lot of high notes. For example in the spanish versions of IMHBL or LTYH.
Debora 10/6/2005 15:32 new
I’m from Argentina, so, unfortunately, I do understand the lyrics: they are really horrible, nothing to do with the original. Anyway, Marie and Per Spanish is fantastic.
sade75 10/6/2005 15:35 new Edit
In that if that you are all the right. To listen Per singing in spanish is hallucinating.
harriej 10/6/2005 15:39 new
Don’t play it often, since i prefer the English versions. But when I am in the mood for some spanish stuff, it is ok.
chrisjankunas 10/6/2005 16:47 new
I get really annoyed listening to them - the music was all rehashed and updated - listen to run to you and the spanish equivilent - the guitars have more twang in the spanish one. Then compare vulnerable versions - youll hear a difference !
sade75 10/6/2005 17:02 new Edit
Perfect, they can have some variations as far as the musical. But to wich we talked about we it is that we almost needed to the respect when changing therefore the lyrics. I believe that Per must have idea of the different thing that they are.
ESTAS SON ALGUNAS DE LAS OPINIONES QUE HAN LLEGADO HASTA EL MOMENTO
Santi said on October 7, 2005 08:28:
Si miras en los archivos veras que hay muchas mas opiniones, esta discusion suele aparecer en el DailyRoxette una vez al año. Usa google para buscarlos.
regn said on October 9, 2005 23:56:
respondiendo al topic ; Sí merece un castigo xq lo q hizo con Roxette me huele a “No me agradan estos tipos; los voy a cagar con las letras” ... propongo cuchillos y jugo d limón para él
baby_rox said on October 10, 2005 19:12:
es cierto, este tema recuerdo q no hace demasiado lo saco a relucir Santi.... Luis G. Escolar es lo peorrr!!! si no escuchad las letras d un grupo adolescente español q se llama Santa Justa Klan (SJK), las letras se las ha compuesto el y entre otras cosas dice “a toda mecha, voy a toda mecha, no te hagas la estrecha” Si es q es todo un poeta...jeje. besos a tod@s!!! Vane para ti uno bien grande!!!! muaaa. Claudia.
Rox-Van said on October 10, 2005 21:44:
Por eso dije antes que este asunto es uno de los más discutidos en los foros roxers, aunque generalmente siempre solemos responder lo mismo ;-P pero los castigos que han propuesto son bien locos y divertidos, del reng no me sorprende pero de sade, mira tú... ;-)
@baby_rox: gracias x los saludos y el beso, que te devuelvo con una sonrisa gigantesca, por ser tan simpática y hospitalaria, por que todavia recuerdo tus palabras Claudia, y ojala te puedas conectar nuevamente al msn o encontrarnos a charlar un ratito :-D
Have a nice week!
sade75 said on October 5, 2005 19:27:
Estoy de acuerdo contigo. En el idioma original son canciones hermosas, que enverdad perdieron todo su contenido al ser “traducidas”. Ese también es el álbum que menos me gusta. Aunque igual lo escucho. Porque es alucinante escucharlos en cantar en nuestro idioma. Y si Luis Escobar merece un castigo. Obvio, nos desilucionó a todos los hablaparlantes fanáticos.